JUDr. Janský Vojtech František (1891 - 1963)

obrázok

Narodený
08. 03. 1891, Komjatice

Dátum a miesto úmrtia
16. 03. 1963, Piešťany

Pôsobnosť
Piešťany, Považská Bystrica, Čadca, Terchová, Nováky, Púchov, Ilava, Predmier

Typ autority
Osvetový pracovník, publicista, prekladateľ, kňaz. Organizátor a herec ochotníckeho divadla, zakladateľ a funkcionár športových a sociálnych spolkov.

Životopis
Pochádzal z rodiny kúpeľného záhradníka. V Nitre absolvoval piaristické gymnázium a teológiu v kňazskom seminári. Po vysviacke za kňaza zložil profesorskú skúšku z náboženstva a v r. 1927 získal doktorát práv. Kaplánom bol v Považskej Bystrici (1917), pôsobil vo farnostiach v Terchovej, Čadci, Novákoch, farárom bol v Púchove, Predmieri (1931), Ilave (od 1933) a na iných miestach. Pracoval ako tajomník v telocvičnej jednote Orol, ako predseda spolku sociálnej starostlivosti o chudobných Charita, kde rozvinul širokú prednáškovú činnosť, ako orolský vzdelávateľ (režíroval viaceré divadelné hry), prednáškami povzbudzoval farníkov zakladať ovocné sady. Ako člen Hlinkovej slovenskej ľudovej strany sa usiloval, aby Slováci mali prácu a neodchádzali do zámoria.
Bol literárne činný ako publicista a prekladateľ, od r.1915 prispieval do časopisov a novín Nyitramegyei Szemle, Slovák, Svätá rodina, Duchovný pastier, Jednota katolíckych žien, Kalendár Jednoty katolíckych žien, Náš priateľ, Katolícka jednota, Tatranský Orol, Katolícke kázne; písal články z oblasti cirkevnej a náboženskej, sociálnej, spoločenskej, školskej, pedagogickej, o divadle a katolíckej tlači, o slovenčine a pod. V roku 1931 vydal knihu Sociálny význam nedele a sviatkov.
V rukopise zostala jeho práca Sociálny význam nedele a sviatkov (1931). Ako žiaka ho ovplyvnil Ľudevít Lörinci, učiteľ-organista v Komjaticiach, slovenskými poviedkami; k publicistike a literárnej práci ho podnietila láska k domovine, duchovná bieda ľudu a jeho dobrosrdečnosť, krása slovenskej krajiny aj smutné melódie ľudových piesní.
Ovládal nemčinu, latinčinu a maďarčinu, prekladal z maďarčiny; preklady diel Ignáca Kluga-Bilkeiho a Szuszaya vyšli v Jednote katolíckych žien, v rkp. ostali preklady diela Tihaméra Tótha. Samostatne tlačou vyšli jeho preklady autorov: Doss, Adolf, SJ: Perla ctnosti (1925); Domonkoš, Štefan: Svätá Terezka z Lisieux (1926, 1932); Schmidt, Béla: Atléti Boží (1944).


Späť


Top